Braucht es im deutschen Sprachraum noch eine weitere Bibelübersetzung?
Wir meinen: Ja! Unbedingt!
Was muss eine gute Bibelübersetzung leisten?
Sie soll den ursprünglich gemeinten Sinn möglichst genau wiedergeben. Und sie soll gut verständlich, flüssig und elegant zu lesen sein.
Warum wir Unterstützung brauchen
An Projektstand und Zeitplan ist ablesbar, wie aufwändig eine solches Übersetzungsprojekt ist. Neben dem zeitlichen Faktor sind die finanziellen Mittel, die zur Realisierung benötigt werden, entscheidend. Die nötigen finanziellen Mittel zur Verfügung zu stellen, ist eine große Herausforderung. Darum benötigen wir Ihre Unterstützung. Ein Wunsch ist, die Übersetzung der gesamten Bibel in kürzerer Zeit fertigstellen zu können, damit möglichst viele Menschen schon vor 2030 die NGÜ als komplette Bibel lesen können.
Buch-Patenschaft
Ihnen liegt die Neue Genfer Übersetzung am Herzen und Sie sind bereit, die Übersetzung
eines Buches des Alten Testamentes zu finanzieren? Sprechen Sie uns dazu an und wir
zeigen Ihnen die verschiedenen Möglichkeiten.
Buchpatenschaften werden im Impressum erwähnt. Jeder Buch-Pate bekommt nach Erscheinen
der kompletten Bibel ein persönliches Exemplar der Bibel mit einer individualisierten
Bibelhülle geschenkt.
Wir beraten Sie gerne
Ihre Ansprechpartner im Brunnen Verlag sind:
Dr. Uwe Bertelmann Teamleiter NGÜ uwe.bertelmann@brunnen-verlag.de
Unsere komplette Sponsorenmappe finden Sie hier:
Spenden in Deutschland
Ihre Spende kann mit Verwendungszweck „Übersetzung NGÜ-AT“ an die Peter-Schoeffer-Stiftung erfolgen, die auch eine Spendenquittung ausstellen kann. Peter-Schoeffer-Stiftung, Wormser Weg 17, D-67574 Osthofen Evangelische Bank Kassel IBAN: DE78 5206 0410 0005 0432 80